Saturday, March 07, 2009

ਨੈਣੀਂ ਭੇਤ ਮੁਹੱਬਤਾਂ ਵਾਲ਼ੇ...

4 comments:

Anonymous said...

I am pleased to see that you are now posting some poems that you have written yourself. Please can you translate those poems. I do understand that when translations are done, the essence of the poems do not come across in the same way... but a little understanding is better than none at all.

Prabhsharandeep Singh said...

Thanks!

I have tried to translate these, it makes me really uncomfortable. Send me the words that you do not understand, I'll translate those for you. It might be of some help.

Anonymous said...

third line - third word
last line - second word

Sometimes, when you are uncomfortable doing something, its an indication to you to make a change...view it as an opportunity :)

Prabhsharandeep Singh said...

bochan=holding
sukhan= word
alaana=speak, utter

I have translated the second one. have a look.