My call is the call of battle, I nourish active rebellion,
He going with me must go well arm'd,
He going with me goes often with spare diet, poverty, angry enemies,
desertions. (Walt Whitman)
Saturday, March 07, 2009
ਨੈਣੀਂ ਭੇਤ ਮੁਹੱਬਤਾਂ ਵਾਲ਼ੇ...
4 comments:
Anonymous
said...
I am pleased to see that you are now posting some poems that you have written yourself. Please can you translate those poems. I do understand that when translations are done, the essence of the poems do not come across in the same way... but a little understanding is better than none at all.
I have tried to translate these, it makes me really uncomfortable. Send me the words that you do not understand, I'll translate those for you. It might be of some help.
4 comments:
I am pleased to see that you are now posting some poems that you have written yourself. Please can you translate those poems. I do understand that when translations are done, the essence of the poems do not come across in the same way... but a little understanding is better than none at all.
Thanks!
I have tried to translate these, it makes me really uncomfortable. Send me the words that you do not understand, I'll translate those for you. It might be of some help.
third line - third word
last line - second word
Sometimes, when you are uncomfortable doing something, its an indication to you to make a change...view it as an opportunity :)
bochan=holding
sukhan= word
alaana=speak, utter
I have translated the second one. have a look.
Post a Comment